lunes, 25 de febrero de 2008

Non potho reposare

In questa sezione del sitio saranno publicati strofa dopo strofa i testi dei canti sardi tradizionali.

"Non potho reposare" Tiene un significado muy emotivo para mí, ya que cuando mi padre se marchó de este mundo, lo hizo escuchando a mi madre cantarle esta canción...
Debajo de la letra, está el reproductor para escuchar la canción
Que la disfruten!

Non potho reposare. Parole di Salvatore Sini (prima meta' del '900)
1-sardo
1-italiano
Non potho reposare amore e coro
pensende a tie soe donzi momentu.
No istes in tristura prenda e oro
né in dispiacere o pessamentu.
T'assicuro ch'a tie solu bramo,
ca t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo.
Non posso riposare, amore e cuore,
sto pensando a te ogni momento.
Non essere triste gioiello d'oro,
né in dispiacere o in pensiero.
Ti assicuro che bramo solo te,
che t'amo forte t'amo, t'amo, t'amo.
2-sardo
2-italiano
Amore meu prenda de istimare
s'affettu meu a tie solu est dau;
s'are iuttu sas alas a bolare,
milli bortas a s'ora ippo bolau;
pro benner nessi pro ti saludare,
s'attera cosa non a t'abbissare.
Amore mio, gioiello da stimare,
il mio affetto a te solo e' dato;
se avessi avuto le ali per volare,
mille volte all'ora avrei volato;
per venire almeno a salutarti,
o solamente per vederti.
3-sardo
3-italiano
Si m'esseret possibile d'anghelu
d'ispiritu invisibile piccabo
sas formas; che furabo dae chelu
su sole e sos isteddos e formabo
unu mundu bellissimu pro tene,
pro poder dispensare cada bene.
Se mi fosse possibile d'angelo
di spirito invisibile prenderei
le forme; ruberei dal cielo
il sole e le stelle e formerei
un mondo bellissimo per te,
per poter dispensare ogni bene.

Para escuchar la canción haga "Clic" sobre el botón Play
free music

Nanneddu meu

Nanneddu meu. Parole di Peppino Mereu (seconda meta' dell '800)
1-sardo
1-italiano
Nanneddu meu su mundu est gai,
a sicut erat non torrat mai.
Nanneddu mio il mondo e' cosi',
cosi' com'era non tornera' mai.
2-sardo
2-italiano
Semus in tempos de tirannias,
infamidades e carestias;
commo sos populos cascan che canes
gridende forte "cherimus pane".
Siamo in tempi di tirannie,
infamita' e carestie;
ora i popoli sbadigliano come cani
gridando forte "vogliamo pane".
3-sardo
3-italiano
Famidos nois semus pappande
pane e castanza, terra cun lande;
terra ch'a fangu, torrat su poveru
senz'alimentu, senza ricoveru.
Affamati noi stiamo mangiando
pane e castagne, terra con ghiande;
terra come fango, si riduce il povero
senza alimento, senza ricovero.
4-sardo
4-italiano
Cussas banderas numeru trinta
de binu bonu mudana tinta;
appena mortas cussas banderas
non pius s'osservan imbriagheras.
Quelle compagnie numerose
del vino buono mutano il colore;
appena finite quelle compagnie
non si vedranno piu' sbornie.
5-sardo
5-italiano
Semus sididos, issa funtana
pretende s'abba parimus ranas.
Abbocaeddos, laureados,
buzzacas boidas e ispiantados.
Siamo assetati alla fontana
cercando l'acqua sembriamo rane.
Avvocatelli, laureati,
tasche vuote e spiantati.
6-sardo
6-italiano
Adiosu Nanni, tenet'a contu,
fache su surdu, ghettad'a tontu;
e tantu l'ides: su mundu est gai
a sicut erat non torrat mai.
Addio Nanni, tieniti in conto,
fai il sordo, fingi di esser tonto;
tanto lo sai: il mondo e' cosi'
cosi' com'era non tornera' mai.

free music

viernes, 22 de febrero de 2008

LA BANDERA DE LOS CUATRO MOROS


LA BANDERA DE LOS CUATRO MOROS

La bandera con cruz roja y los cuatro moros vendados es el símbolo del pueblo sardo. Alrededor de este símbolo giran leyendas, interpretaciones, estudios e investigaciones históricas que tratan de reconstruir los orígenes y significados del escudo. Sin embargo, el emblema de los cuatro moros es todavía hoy sustancialmente un misterio.

La tradición sarda narra sobre un estandarte que el papa Benedicto II entregó en el 1017 a los pisanos y genoveses que combatían en la isla en ayuda de los sardos, contra los sarracenos del Rey Museto que en esos años amenazaba con conquistar Cerdeña. Acercándose a otras vertientes históricas, dicho estandarte incluía la cruz de San Jorge, patrono de la caballería cristiana.

La primera aparición histórica del símbolo se remonta a un sello aragonés de plomo del año 1281, adoptado por la cancillería real de Pedro el Grande de Aragón que según la tradición ibérica, refiere a una legenda del siglo XI, según la cual San Jorge, armado de un escudo blanco con cruz roja, durante la batalla de Alcoraz, que tuvo lugar en el año 1096, intervino a favor de los aragoneses, dejando sobre el campo de batalla las cabezas de cuatros reyes árabes (cuatro moros) derrotados, adornados de turbantes con gemas.

En la segunda mitad del siglo XIV el emblema en forma de bandera, asociado a otros símbolos de la Confederación de la Corona de Aragón, aparece en un código , denominado “ Stemmario di Gerle” que se conserva en Bruselas.
Importado entonces por los reyes aragoneses, el símbolo aparece en la Cerdeña española en impresiones, monedas y en estandartes de los cuerpos especiales de los Tercios de Cerdeña, instituidos por Carlos V para la defensa de la isla de las incursiones bárbaras y moriscas.

La iconografía del símbolo fue en los siglos siguientes confusa y las cabezas de los moros se representaron en distintas formas: mirando a la derecha o a la izquierda, de frente, coronados, enfrentados, descubiertos o con la venda en la frente o sobre los ojos.

A mitad del siglo VXII la imagen utilizada hasta la ley actual, que representaba a los moros con la venda sobre los ojos, introducida en el estandarte de los Saboya, fue símbolo de la isla. No se conoce el motivo del grabado con las vendas en los ojos, que se perpetuó luego en distintas matrices.
El emblema aparece durante la dinastía piamontesa en actas, monedas y banderas de la milicia.
La legendaria Brigada Sassari adoptó el emblema durante la primera guerra mundial.

En el año 1952 el escudo de los cuatro moros fue declarado estandarte oficial por decreto del Presidente de la República.

En 15 de abril d e 1999 la bandera de Cerdeña fue oficializada mediante la ley regional 10, en la cual los cuatro moros miran hacia la derecha , abren los ojos y llevan la venda en la frente tal como en la representación original.

In giro per la Sardegna

miércoles, 20 de febrero de 2008

SEGUNDO CURSO DE FORMACIÓN DE DIRIGENTES (Lima, Perú)

Del 26 al 28/11/07 la Asociación Emilio Lussu y el Instituto Fernando Santi (ambos de Cerdeña) organizaron en Lima el Segundo encuentro para jóvenes dirigentes de Círculos Sardos de Argentina, Brasil y Perú.

Este curso se realizó como continuación del anterior desarrollado en Mar del Plata en diciembre 2006 en el cual se sentaron las bases sobre las cuales se trabajó.

Durante el encuentro se dieron a conocer las nuevas disposiciones de la Región Cerdeña relativas al trabajo de los jóvenes en las instituciones sardas en el exterior.

En el mismo fueron tratados los siguientes temas:

· Actualidad de las asociaciones italianas y de la emigración hoy,

· Normativa base de la Región Cerdeña en relación a los derechos de los sardos en el exterior, ya sea en lo referido a “asistencia” como en lo relativo al desarrollo e internacionalización del “Sistema Sardegna”, dando un rol moderno y más activo a los sardos y descendientes en estos procesos,

· Análisis preliminar de las temáticas que se afrontarán en la próxima Conferencia Internacional sobre la emigración que se realizará en Cagliari durante abril de 2008.

Durante los días de desarrollo del curso se dio fundamental importancia a los objetivos principales del “Plan Trienal 2007 - 2009” de la Región Cerdeña. Uno de ellos es valorizar la creación de redes entre Círculos Sardos para interactuar con la Región de manera más eficaz.

A tal efecto, los participantes, junto a los docentes, realizaron un proyecto que ya fue presentado en la Región, destinado a la creación de una red latinoamericana compuesta por todos los círculos de esta zona.

El resultado fue la creación de I.S.L.A. “Integración Sarda – Latino – Americana”, que tiene como principal objetivo la comunicación y cooperación entre Cerdeña y América Latina en temas referentes a la promoción económica y cultural de Cerdeña y el crecimiento de las relaciones entre sardos residentes y sardos en el exterior.

Otros objetivos de I.S.L.A. son los de enfatizar el trabajo que realizan los jóvenes de segunda y tercera generación ya presentes en nuestras instituciones y crear un “grupo promocional” de nuestra Región en América Latina.


La promoción de Cerdeña dentro del proyecto se ha previsto de la siguiente forma:

- Octubre 2008: San Pablo – Brasil en ocasión del Gran Premio de Fórmula I

- Julio 2009: Lima – Perú en ocasión de la Fiesta de la independencia de Perú

- Noviembre 2009: San Isidro – Argentina en ocasión de la Expocultura 2009

En cada una de estas ocasiones, participarán integrantes de cada uno de los Círculos de la red a través de diferentes manifestaciones, entre las cuales gastronomía, identidad cultural sarda, teatro, música.

En este contexto, nuestro Círculo está organizando nuevas demostraciones culturales que serán llevadas a cabo a lo largo de 2008, en colaboración con otros Círculos.

En el curso estuvieron presentes el Arq. Giacomo Canepa, Presidente del C.G.I.E. del Perú, el Dr. Giovanni Defendi Battistini, Presidente del COM.IT.ES. del Perú y el Prof. Francesco Seppe, Presidente de la Escuela Italiana Raimondi de Lima.

Ellos afrontaron diversas temáticas, entre las cuales la preparación a la próxima Conferencia Mundial de jóvenes italianos en el mundo.

Otro de los temas tratados fue la próxima Conferencia Internacional sobre la emigración que se realizará en Cagliari en abril de 2008 en la cual estarán presentes los Presidentes de Federaciones y Círculos Sardos del mundo, así como también los miembros de la Consulta Sarda, los Presidentes de las Asociaciones de tutela de la emigración y un representante de cada Círculo del mundo elegido entre los asociados jóvenes y mujeres.

En relación a este punto, se analizaron las temáticas a tratar en la misma, dando lectura al documento de trabajo preparatorio predispuesto por el Comité Técnico Científico de la Conferencia y sentando las bases para plantear las ideas y propuestas de nuestros Círculos de América Latina en el debate que se realizará.

Este encuentro ha servido para fomentar la amistad y el trabajo conjunto entre los Círculos y ha representado momentos de especial reflexión para todos los asistentes entre los cuales:

Por Argentina:

Círculo Sardo del N.O.A.: Viviana Vargiu y Renzo Spuches

Círculo Sardi Uniti Buenos Aires: Daniel Falcón Budroni y César Meridda

Círculo Raíces Sardas: Pablo Fernández Pira

Círculo Asoc. Italiana Sardegna Villa Bosch: Sergio Marras

Círculo Sardo de Rosario: Javier Elio Marinu

Por Brasil:

Círculo Sardo Su Nuraghe de Sao Caetano do Sul: Pedro Locchi

Círculo Sardo G. Dessí (San Pablo): Giovanna Bertello

Por Perú:

Círculo Sardo del Perú: Pier Paolo Tremendo, Giancarlo Farris, Gian Maria Fadda y Giancarlo Barreto.

Por las asociaciones organizadoras:

A.T.M. Emilio Lussu: Bonaria Spignesi

Istituto Fernando Santi: Marco Ghiani

En nombre de Raíces Sardas y de todos los Círculos de Argentina, agradecemos a los organizadores por el trabajo realizado y por el enriquecimiento que hemos obtenido en este curso, que sin duda servirá para organizar en cada país la promoción de nuestra isla desde la amistad y el esfuerzo compartidos.